Czech Republic
 
en
cs
 
0
0
0
Czech Republic
 
en
cs
 

Všeobecné obchodní podmínky pro online shop společnosti U. I. Lapp GmbH


VOP stáhnout nyní

1. Všeobecné informace:


Veškeré naše dodávky a služby v online shopu pro podnikatele se řídí těmito obchodními podmínkami, které se na náš vztah uplatní v případě faktického přijetí našeho plnění, a to i bez jejich výslovného přijetí zákazníkem. Obchodní podmínky zákazníka se neuplatní ani v případě, že ve vztahu k nim nevyjádříme výslovný nesouhlas a dodávku splníme.  Kupní smlouva je uzavřena s U.I. Lapp GmbH, Schulze-Delitzsch-Strasse 25, 70565 Stuttgart, Německo. Společnost Lapp uzavírá smlouvy se zákazníky, kteří jsou podnikateli, tj. kteří jednají v rámci výkonu své samostatné profesní nebo obchodní činnosti a kteří mají sídlo v zemi Evropské unie. V rozsahu, v jakém společnost Lapp neúmyslně přijme nabídku neakceptovaného účastníka, je společnost Lapp oprávněna v přiměřené lhůtě oznámit zákazníkovi své odstoupení od smlouvy.  Objednávky prostřednictvím online shopu jsou doručovány na adresy příjemců zboží v následujících zemích: Německo, Rakousko, Belgie, Česká republika, Francie, Maďarsko, Lucembursko, Nizozemsko, Polsko, Itálie a Slovensko.

Odchylky a změny těchto obchodních podmínek ze strany zákazníka budou účinné pouze s naším výslovným písemným souhlasem.  Odsouhlasené odchylky a změny se uplatní pouze na transakci, pro kterou byly sjednány.  Tyto obchodní podmínky platí pro každou budoucí smlouvu, i když do ní nebudou výslovně inkorporovány v budoucnu.

Aktuální ceny a podmínky pro jiné produkty než ty, které jsou uvedeny v našem katalogu, a další služby naleznete v následujícím odkazu:

Ceny a služby online shopu

2. Nabídka, uzavření smlouvy, písemná forma:


Nabídky společnosti Lapp jsou nezávazné.

2.1 Smlouva mezi společností Lapp a zákazníkem je uzavírána následujícím způsobem:
Zákazníci mohou přidat příslušný produkt do svého nákupního košíku na příslušné stránce produktu kliknutím na symbol nákupního košíku nebo pomocí vyhledávacího pole s číslem položky.  Počet položek je zobrazen na tlačítku "Nákupní košík" v pravém horním rohu. Tento odkaz zákazníka přenese na stránku nákupního košíku, kde je možné nastavit a změnit množství objednávky a odstranit produkty. Do nákupního košíku lze také přidat další produkty a zde opět zkontrolovat objednávku návratem na stránku produktu.  Odtud lze pokračovat v objednávce pomocí tlačítek ve spodní části stránky. Po odeslání objednávky zákazníkem je smlouva uzavřena naším písemným potvrzením objednávky, které je právně platné i v případě, že je vystaveno ve strojově psané podobě, bez podpisů a jmen, nebo splněním objednávky. 
Údaje o objednávce jsou po uzavření smlouvy uloženy ve společnosti Lapp a jsou kdykoli přístupné prostřednictvím zákaznického účtu.  Text smlouvy se zde neukládá, obchodní podmínky jsou však k dispozici na webových stránkách online shopu.

2.2 Informace zveřejněné před učiněním objednávky v rámci uzavírání smlouvy, zejména pokud jde o výkon, spotřebu nebo individuální údaje, jsou závazné pouze tehdy, pokud je písemně potvrdíme spolu s potvrzením objednávky nebo později. Informace v prospektech a reklamách nepředstavují dohodu o povaze a kvalitě zboží nebo služeb.

2.3 Naši zástupci nejsou oprávněni poskytovat záruky nebo uzavírat dohody, které se odchylují od obchodních podmínek.  Jakékoli takové dohody vyžadují naše písemné potvrzení, aby byly závazné.

2.4 Pokud v období mezi uzavřením smlouvy a dodáním dojde k nepředvídatelnému zvýšení nákladů na materiál, mzdy nebo dopravu, daní nebo odvodů, jsme oprávněni provést úpravu ceny směrem nahoru nebo dolů v souladu s těmito faktory podle našeho přiměřeného uvážení, pokud dodávka nemá být uskutečněna do čtyř měsíců od uzavření smlouvy.  Pokud zákazník provede změny po uzavření smlouvy, můžeme ceny upravit podle dodatečných nákladů způsobených těmito změnami. 
 

3. Termíny a lhůty:


3. Termíny a lhůty:
V rámci našich možností dodržíme všechna data a termíny uvedené v potvrzení objednávky. Vyjadřují však pouze předpokládaná data, nikoli pevně stanovené nebo dohodnuté kalendářní datum nebo lhůtu pro dodání.

3.1 Dodací lhůty začínají běžet až po úplném vyjasnění všech detailů.  Plnění dodávek je podmíněno včasnou odpovědí na všechny dotazy, předáním všech potřebných nebo požadovaných výkresů a dokumentů nebo továrních dílů, které mají být dodány, a udělením všech potřebných povolení a souhlasů. V opačném případě se dodací lhůta přiměřeně prodlužuje o dobu prodlení ze strany zákazníka.

3.2 Lhůta nebo termín se považují za dodržené, pokud byla zásilka odeslána ve stanovené lhůtě nebo v dohodnutém termínu, bylo podáno oznámení o její připravenosti k odeslání nebo byla vyzvednuta.

3.3 Jsme povinni plnit a doručit pouze tehdy, pokud zákazník uhradil všechny dohodnuté platby. V případě prodlení s kteroukoliv platbou můžeme dodací lhůty odpovídajícím způsobem prodloužit.

3.4 Pokud je nedodržení termínu nebo lhůty způsobeno vyšší mocí, mobilizací, válkou, nepokoji, stávkou, výlukou nebo jinými nepředvídatelnými překážkami ovlivňujícími naši činnost, za které neodpovídáme a které nastaly nebo se nám staly známými po uzavření smlouvy, termín nebo lhůta se odpovídajícím způsobem prodlouží.  To platí i v případech nepředvídatelných událostí, které ovlivňují provoz našeho dodavatele a za které neodpovídá ani náš dodavatel, ani my.

3.5 Dílčí dodávky jsou přípustné.

3.6 Pro účtování je rozhodující množství a hmotnost při odeslání ze závodu nebo 
při předání k dopravě.

3.7 V případě dodávek mezi členskými státy EU, je zákazník povinen nám poskytnout své DIČ spolu s údaji potřebnými pro kontrolu osvobození od daně, jakož i potřebné podklady. Pokud zákazník tyto povinnosti nesplní včas, budeme dodávku považovat za zdanitelnou.  Jsme pak oprávněni dodatečně účtovat a požadovat příslušnou daň z přidané hodnoty.  Pokud jsme na základě nesprávných údajů poskytnutých zákazníkem chybně přijali dodávku jako osvobozenou od daně, zákazník nás odškodní za daňovou povinnost a ponese veškeré dodatečné náklady.

3.8 Pokud společnost Lapp neobdrží objednané zboží od svého dodavatele navzdory smluvnímu závazku, má právo odstoupit od smlouvy. V takovém případě společnost Lapp bez zbytečného odkladu informuje zákazníka o této skutečnosti a o tom, že objednaný výrobek není k dispozici.  Případná již zaplacená kupní cena pak bude bez zbytečného odkladu vrácena.
 

4. Odeslání, přechod rizika:


V případě způsobu dodání ex-works (tj. v souladu s příslušnou INCOTERMS doložkou), jsou zásilky odesílány na riziko zákazníka.  Pojištění uzavíráme pouze na výslovnou žádost zákazníka, který nese náklady. 

5. Dodání, použití softwaru


5.1 Při dodání softwaru získává zákazník nevýhradní a nepřevoditelné právo používat software a související dokumentaci pro provoz zboží, pro které je software dodán.  Kromě záložní kopie nesmí zákazník pořizovat žádné kopie. Oznámení o autorských právech, sériová čísla a další prvky sloužící k identifikaci softwaru nesmí být odstraněny nebo změněny.

5.2 Zákazník je povinen zabránit neoprávněnému přístupu třetích osob k softwaru a dokumentaci přijetím vhodných bezpečnostních opatření. Je povinen uchovávat dodané originální nosiče dat i záložní kopie na místě zabezpečeném proti neoprávněnému přístupu třetích osob.  Své zaměstnance musí důrazně poučit, že musí dodržovat tuto dodací podmínku i všechna ustanovení o autorských právech. 
 

6. Odškodnění za porušení povinností


6.1 Za ušlý zisk neodpovídáme.  Náhrada škody je omezena na 1 % za každý ukončený týden prodlení, maximálně však ve výši 10 % z částky zakázky. Náhrada škody namísto plnění je omezena na 10 % z částky zakázky.  Pokud jsme povinni uhradit škodu, je tato povinnost vždy omezena na škodu předvídatelnou v době uzavření smlouvy.

Tato omezení odpovědnosti neplatí, pokud bylo sjednáno dodání do stanoveného termínu, pokud toto porušení bylo způsobeno námi úmyslně nebo z hrubé nedbalosti nebo za porušení podstatných smluvních povinností nebo pokud odpovídáme za škodu na životě a zdraví.  S výjimkou podstatných smluvních povinností se nároky z porušení povinností vyplývajících ze smluvního vztahu promlčují ve stejné lhůtě jako práva ze záruky.  Nároky z důvodu nedbalostně opomenutých informací o negativních vlastnostech našich výrobků jsou vyloučeny, pokud se nejedná o podstatnou vadu.  Naše zákonná odpovědnost podle německého zákona o odpovědnosti za výrobek (ProdHaftG) zůstává výše uvedenými ustanoveními nedotčena.

6.2 Naše odpovědnost za ztrátu nebo změnu dat je omezena na typické náklady na obnovu, které by vznikly při vytváření záložních kopií v pravidelných intervalech odpovídajících riziku. 
 

7. Oznámení vad a záruka:


7.1 V případě včas podaného oznámení vad může zákazník uplatnit svá práva z vadného plnění, přičemž my máme právo zvolit druh nápravy vadného plnění (odstranění vady nebo dodání bezvadné věci).  Pokud jsou dva pokusy o nápravu vadného plnění neúspěšné (neúspěšné dodatečné plnění), pokud nápravy vadného plnění odmítneme nebo pokud je náprava vadného plnění nepřijatelná, může zákazník odstoupit od smlouvy, požadovat snížení kupní ceny nebo náhradu škody místo plnění. Zákazník je povinen poskytnout nám potřebný čas a příležitost k nápravě vadného plnění.  Pokud se na námi dodané zboží vztahuje také záruka na odstranění nebo instalaci, máme právo zvolit, zda ji provedeme sami, nebo ji necháme provést třetí osobou.  Náklady na odstranění a instalaci jsou omezeny na trojnásobek hodnoty zboží.

7.2 Záruka se neposkytuje na znehodnocení předmětu dodávky v důsledku přirozeného opotřebení, poškození po přechodu rizika nebo nesprávného zacházení.

7.3 Pokud zákazník sám nebo prostřednictvím třetí osoby provedl bez našeho předchozího souhlasu dodatečné práce a změny na naší dodávce nebo pokud byly použity námi nedodané nebo neschválené díly, platnost záruky zaniká a zákazníkovi nepřísluší žádná další práva z vadného plnění. 
 

8. Platební podmínky:


Faktury se vystavují po odeslání zboží.  Pokud zboží, které je připraveno k odeslání, nemůže být odesláno z důvodů, které spadají do sféry rizika zákazníka, faktura je přesto vystavena a je splatná.  Splatnost našich faktur je 14 dní od data vystavení, pokud není dohodnuto jinak.  Platba na fakturu je možná pro všechny společnosti mimo ty s právním označením „UG (haftungsbeschränkt)“ a „Ltd. (Limited Company)“ – na německém trhu. 

8.1 V případě prodlení jsme oprávněni požadovat zákonný úrok z prodlení a paušální úrok ve výši 40 EUR. Uplatnění dalších nároků na náhradu škody není vyloučeno. Zákazník je oprávněn doložit, že nám nevznikla žádná škoda nebo vznikla podstatně nižší škoda, než je paušální poplatek. Platby se vždy použijí na úhradu nejstaršího splatného dluhu včetně úroků z prodlení, pokud zákazník výslovně nestanoví jinak. Částky se započítávají především na úroky.

8.2 Zákazník je oprávněn započíst pouze nesporné nebo právně vymáhané pohledávky nebo uplatnit zadržovací právo z titulu těchto pohledávek pouze v případě namítaných podstatných vad plnění.  V případě zadržení plateb musí být nárok zákazníka založen na stejném smluvním vztahu.

8.3 V případě smluv o poskytování služeb se bezpodmínečná úhrada naší faktury považuje za bezpodmínečné přijetí naší služby, jakož i vzdání se potenciálně vzniklých smluvních pokut.


8.4. Slevové nebo hodnotové poukázky lze uplatnit v online shopu.  Na slevových poukazech je uvedena procentuální hodnota, o kterou se snižuje kupní cena v souladu s následujícími ustanoveními. Hodnotové poukazy se vztahují na pevnou částku v eurech. Kombinace několika poukazů v jedné objednávce není možná.

8.5 Poukázka se uplatní na celkovou objednávku.  Pro výpočet celkové výše slevy se jednotlivé položky slevových poukazů snižují vždy o stanovené procento na základě čisté hodnoty zboží bez příplatků za kovy. V případě hodnotových poukazů se pro výpočet celkové výše slevy hodnota poukazu vydělí procentem z jednotlivých objednaných položek podle hodnoty položky.  Kód poukazu nelze uplatnit na zboží, které již má akční cenu.
Na poukazy, které se výslovně vztahují na určité zboží, předměty, skupiny předmětů apod. se výše uvedené ustanovení nevztahuje.  

8.6 Každý poukaz lze uplatnit pouze jednou na jedno zákaznické číslo.  Poukaz lze uplatnit pouze tehdy, pokud čistá hodnota zboží bez příplatků za kovy je ve stanovených minimálních a/nebo maximálních hodnotách objednávky. Podrobnosti o uplatnění příslušných poukazů lze vždy nahlédnout v příslušných podmínkách uplatnění.

8.7 Poukázky nejsou platné pro již uskutečněné nákupy nebo pro zboží, které bylo vyměněno.  Poukázky, akční ceny a slevy nelze kombinovat.  Vždy se vztahují na čistou hodnotu zboží bez příplatků za kovy. Poukázky jsou obvykle časově omezeny, což lze nahlédnout v podmínkách uplatnění. Dále si vyhrazujeme právo předčasně ukončit akční ceny a akční slevy a odebrat poukazy v případě jejich zneužití.

8.8 Místo platby na účet nabízíme našim zákazníkům také platbu kreditní kartou.  Platbu lze provést pomocí karet Visa nebo Mastercard.  Vyúčtování a platební transakce neprovádíme my, ale společnost EVO Payments International GmbH, Elsa-Brändström-Straße 10-12, 50668 Kolín nad Rýnem, Německo. Pro zadání údajů o vaší kreditní kartě a dalších platebních informací opustíte webové stránky online shopu Lapp. Zadání se provádí na webových stránkách společnosti EVO Payments International GmbH.

V případě platby kreditní kartou vystavíme fakturu po rezervaci odesílaného zboží; smlouva je splněna ihned po odeslání zboží.  Kopii účtenky si prosím uschovejte. Společnost Lapp si vyhrazuje právo přenést na zákazníka případné náklady na zpětné vyúčtování plateb kreditní kartou, pokud je zavinil zákazník.
 

9. Výhrada vlastnictví:


9.1 Námi dodané zboží zůstává naším vlastnictvím až do úplného vypořádání všech nároků
vyplývajících z obchodního vztahu mezi námi a zákazníkem.

9.2 Zákazník je oprávněn zboží, které je předmětem výhrady vlastnictví, dále prodat a/nebo zpracovat v rámci běžného obchodního styku, pokud není dále uvedeno jinak.  Zákazník však není oprávněn zboží zastavit nebo zajišťovacím převodem vlastnického práva zboží užít k zajištění.

9.3 Při zpracování, kombinování, míchání nebo směšování zboží s výhradou vlastnictví s jinými věcmi nebo předměty, které nám nepatří, máme spoluvlastnický podíl na novém předmětu úměrný fakturované hodnotě zboží s výhradou vlastnictví ve vztahu k ostatním věcem nebo předmětům v okamžiku, kdy došlo ke zpracování, kombinování, míchání nebo směšování.  Pokud zákazník získá výlučné vlastnictví k nové věci, smluvní partneři se tímto dohodli, že nám zákazník poskytne spoluvlastnický podíl k nové věci v poměru, který je úměrný fakturované hodnotě zpracovaného nebo kombinovaného, smíchaného nebo smíšeného zboží s výhradou vlastnictví vzhledem k fakturované hodnotě ostatního zpracovaného zboží nebo věcí. Při výpočtu našeho spoluvlastnického podílu se nezohledňují výrobní mzdy, režijní náklady a další přičítané nákladové faktory.  Zákazník je povinen nám kdykoli na naši žádost sdělit kalkulace svého použití zboží pro určení našeho spoluvlastnického podílu.
Tímto se sjednává, že zákazník pro nás bezplatně uskladní položky, na kterých máme spoluvlastnický podíl.

9.4 Zákazník v náš prospěch zřizuje zástavní právo k veškerým pohledávkám z dalšího prodeje našeho zboží s výhradou výhrady vlastnictví, a to k zajištěné splnění pohledávek ve výši sjednané kupní ceny; my toto zástavní právo přijímáme.  K dalšímu prodeji dáme souhlas pouze v případě, že na základě výše uvedeného zástavního práva lze provést účinný převod pohledávek.  Pokud je zboží s výhradou vlastnictví dále prodáváno společně s jiným zbožím, ať už se jedná o změnu v důsledku zpracování, kombinování, míchání nebo mísení či nikoliv, vztahuje se výše uvedené postoupení pohledávky předem pouze na fakturovanou hodnotu zboží s výhradou vlastnictví dále prodávaného s jiným zbožím.

9.5 V případě smluv o dílo a služeb, u nichž naše výhrada vlastnictví zaniká jejich splněním, je nám tímto postoupena pohledávka zákazníka na zaplacení ve výši fakturované hodnoty zpracovaného zboží, které je předmětem výhrady vlastnictví; tímto toto postoupení přijímáme.

9.6 Zákazník je oprávněn až do odvolání z naší strany inkasovat z našeho účtu svým jménem pohledávky, které nám byly předem postoupeny.  Oprávnění k inkasu zaniká i bez našeho výslovného odvolání, pokud zákazník neplní své závazky vůči nám nebo pokud dojde k jeho finančnímu úpadku, zejména pokud je podán návrh na insolvenční řízení nebo pokud existují obavy, že inkasované částky nebude možné převést na nás. V případě zálohových plateb na pohledávky za úplatu, které nám byly částečně postoupeny, je zákazník povinen zálohu nejprve započíst na část pohledávky, která nám nebyla postoupena.  Mezi námi a zákazníkem se má za to, že částečná částka, která nám nebyla postoupena, byla vždy nejprve uhrazena splátkami, které zákazník inkasoval.

9.7 Povolení k inkasu neopravňuje k faktoringu.  Nesouhlasíme ani s postoupením pohledávek z dalšího prodeje nebo úhrady pohledávek postoupených na nás na základě skutečné faktoringové smlouvy.

9.8 Na naši žádost je zákazník povinen kdykoli písemně informovat o tom, kde se nachází zboží, které je předmětem naší výhrady vlastnictví.  Zákazník je povinen uvést další spoluvlastníky i dlužníky pohledávek, které byly zastaveny v náš prospěch nebo nám byly postoupeny, poskytnout nám veškeré informace o postoupených pohledávkách potřebné k vymáhání, zpřístupnit nám doklady potřebné k vymáhání, zejména smluvní dokumenty a faktury, a oznámit postoupení pohledávky dlužníkovi, kdykoli o to požádáme. Zákazník je povinen nám oznámení o postoupení pohledávek kdykoli poskytnout. Je povinen nás bez zbytečného odkladu informovat o jakémkoli narušení našich práv na výhradu vlastnictví nebo jiných záruk, zejména zástavních práv.

9.9 Pokud zákazník jedná v rozporu se smlouvou, zejména pokud je v prodlení s úhradou jakékoliv pohledávky vyplývající z obchodního vztahu, nebo pokud dojde k jeho finančnímu úpadku, pozastaví platby, je proti němu zahájeno soudní insolvenční řízení nebo požádá své věřitele o mimosoudní vyrovnání, můžeme po stanovení přiměřené dodatečné lhůty odstoupit od smlouvy a požadovat vrácení zboží.

9.10 Zavazujeme se, že na žádost zákazníka uvolníme zástavní práva zřízená v náš prospěch, pokud realizovatelná hodnota těchto zástav převyšuje zajištěné pohledávky o více než 20 %; výběr zástavních práv, které mají být uvolněny, určíme my.
 

10. Práva k dokumentům; změny návrhu a programu:


Vyhrazujeme si vlastnická a autorská práva k odhadům nákladů, výkresům a dalším dokumentům; bez našeho výslovného souhlasu nesmí být zpřístupněny třetím osobám.  Vyhrazujeme si právo provádět konstrukční a variantní změny s ohledem na nedávné zkušenosti a zlepšení.

11. Další dodání zboží do zahraničí:


V případě, že je zboží dodáváno do zahraničí tuzemským zákazníkem, je zákazník povinen zkontrolovat, zda zboží, které má být vyvezeno, nepodléhá omezením podle zákona o zahraničním obchodu a platbách Spolkové republiky Německo [Außenwirtschaftsgesetz, AWG], nařízení EU o zboží dvojího užití nebo zákona o zahraničním obchodu USA, nebo zda neporušuje předpisy o embargu.  Plnění smlouvy nebo objednávky z naší strany je podmíněno tím, že plnění není omezeno vnitrostátními nebo mezinárodními předpisy, zejména předpisy o kontrole vývozu a embargy nebo jinými omezeními.

12. Zákaz zpětného vývozu do Ruské federace


1. [Dovozce/kupující] nesmí ani přímo, ani nepřímo prodávat, vyvážet ani zpětně vyvážet žádné zboží, které spadá do oblasti působnosti článku 12g nařízení Rady (EU) č. 833/2014 a které bylo dodáno na základě této dohody nebo v souvislosti s ní, do Ruské federace ani k použití v Ruské federaci.   

2. [Dovozce/kupující] vynaloží maximální úsilí, aby zajistil, že účel odstavce (1) nebude zmařen žádnou třetí stranou, která následuje dále v obchodním řetězci, včetně případných distributorů. 

3. [Dovozce/kupující] zřídí a bude udržovat náležitý monitorovací mechanismus za účelem odhalování jednání třetích stran, které následují dále v obchodním řetězci, včetně případných distributorů, které by mohlo zmařit účel odstavce (1). 

4. Jakékoli zaviněné porušení odstavců (1), (2) nebo (3) představuje podstatné porušení podstatného prvku této dohody a [vývozce/prodávající] je v takovém případě oprávněn požadovat odpovídající opravné prostředky, mimo jiné: 

  • okamžité ukončení této dohody ze spravedlivého důvodu; a 
  • peněžitý trest ve výši 10 % z celkové čisté hodnoty příslušné objednávky, přičemž [dovozce/kupující] má výslovně povoleno prokázat, že škoda buď nevznikla, nebo je podstatně nižší než stanovený peněžitý trest. 

5. [Dovozce/kupující] bude neprodleně informovat [vývozce/prodávajícího] o veškerých problémech při uplatňování odstavců (1), (2) nebo (3), což zahrnuje veškeré související činnosti třetích stran, které by mohly zmařit účel odstavce (1). [Dovozce/kupující] poskytne [vývozci/prodávajícímu] informace týkající se dodržování povinností podle odstavců (1), (2) a (3) do dvou týdnů od prosté žádosti o tyto informace. 

13. Komunikace se stávajícími zákazníky


Pokud jste si u nás zakoupili zboží nebo služby, jsme oprávněni zasílat Vám sdělení týkající se obdobného zboží a služeb z našeho portfolia na e-mailovou adresu, kterou jste uvedli při nákupu.  Zasílání těchto sdělení můžete odmítnout zasláním oznámení o svém rozhodnutí na e-mailovou adresu společnosti Lapp nebo kliknutím na odkaz pro odhlášení z odběru v našich e-mailech.  Nevzniknou Vám v této souvislosti žádné náklady kromě standardních přenosových sazeb.

14. Místo plnění, soudní příslušnost, závěrečná ustanovení:


Místem plnění pro všechny závazky vyplývající z této smlouvy, zejména pro zaplacení kupní ceny, a výlučným místem soudní příslušnosti je Stuttgart, Německo, za předpokladu, že zákazník je obchodníkem ve smyslu § 38 odst. 1 německého občanského soudního řádu [Zivilprozessordnung, ZPO].  Toto omezení neplatí, pokud zákazník nemá obecnou soudní příslušnost v Německu.  Jsme dle našeho uvážení nicméně oprávněni zahájit soudní řízení v místě bydliště zákazníka. Platí výhradně právo Spolkové republiky Německo. Aplikace Úmluvy OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží (CISG) je vyloučena. Použití německého práva je omezeno v takovém rozsahu a platí pouze potud, pokud zahraniční právo obsahuje kogentní ustanovení a žádné prvky skutkové podstaty se v době uzavření smlouvy nenacházejí v Německu.  Pak se použijí ustanovení práva tohoto jiného státu, od nichž se podle práva tohoto jiného státu nelze dohodou odchýlit.  


VOP U.I. LAPP GmbH

05.10.2023